• 吃苹果,做翻译(Eat Apples and Make Translation) 不要轻易放弃。学习成长的路上,我们长路漫漫,只因学无止境。


    因为汉语和英语的言语差距,翻译对良多中先生来讲是难事,《商务英语函电》学科的“实现句子”一题对中职外贸业余先生来讲就更头疼了,先生遍及失分较多。针对这一问题,作者采用了一些体式格局对先生举行训练,收到了良好后果。作者就这一题型的次要体式格局——短语和句子,总结了在训练先生做题方面采用的体式格局,并命名为“吃苹果”翻译法。

    关键词 《商务英语函电》实现句子“吃苹果”翻译法

    1.什么是“吃苹果”翻译法

    所谓“吃苹果”翻译法,等于针对“实现句子”题型,请先生们“吃”苹果,让他们明白短语和句子的区分,并熟悉把握了句子的次要成分——主语、谓语、宾语、定语和状语,从而提高英语翻译才能。

    因为汉、英言语差距,翻译对良多先生来讲很难题。如“一本先容本公司营业名誉和概略的小册子”,先生多译为“a introduce our business standing and outline pamphlet”,这类译文显然重大违反了英语的表白法。这类过错在中职先生中遍及具有,针对这一征象,我在教养中摸索出“吃苹果”翻译法,收到很好的后果。

    详细教养而言,等于盘绕这一题型要实现两个义务,即是短语和句子,在课堂教养中列出“苹果大餐”(1)苹果;(2)吃苹果;(3)我吃苹果;(4)我吃大苹果;(5)我今天在家里吃了大苹果。让先生说出哪些是句子哪些是短语,先生很快能判断1和2是短语,3、4、5是句子。在此根蒂根基上,请先生说出“我吃苹果”的主、谓、宾各是什么,局部先生能答对,但局部先生根本就不晓得什么叫主谓宾。这时候候候我向先生说明主、谓、宾的观点,让先生都领会后,又向他们说明“大”、“今天”和“在家里”在句中的作用,让他们懂得定语和状语的观点。经由过程这些例子,先生们把握了句子和短语的区分及句子次要成分的观点。

    2.“吃苹果”翻译名词性短语

    名词性短语是“实现句子”题型首要组成局部,也是先生难以把握难点之一。针对名词性短语,“吃苹果”翻译先让先生找出中心词,也等于“(1)苹果”,而后补上照应的定语。比方下面的例子中,“苹果”是“小册子”(a pamphlet),而“先容本公司营业名誉和概略的”(introduce 万博体育NBA直播,万博体育世界杯版,万博体育奥运官网 our business standing and outline)作定语润色“小册子”,良多先生能写出这两个局部,然而该把它们按什么挨次搁置呢?先生都犯难了。这时候候候,我趁势引出谓语动词和非谓语动词的观点,进而温习如今分词和从前分词的用法。如许,先生就能正确地译出“a pamphlet introducing our business standing and outline”了。为了让先生进一步坚固对这个知识点的深造,我让他们操练几个短语,如你方订购的货色(the goods ordered by you)、你方传真中列明的条目(the terms stated in your fax)、运营纺织品的进口商(the importers handling textiles)、开证行(the issuing bank)等。

    当然名词性短语的定语还可由介词短语、形容词或形容词短语、定语从句等来充当,训练体式格局跟分词类似。

    3.“吃苹果”翻译动词性短语

    动词性短语也是“实现句子”题型的首要组成局部。有了名词性短语“吃苹果”翻译的铺垫,接着训练先生怎样译动词性短语——“(2)吃苹果”,即在“苹果”前加“吃”就行。如提价(reduce the price)、装运你方订购的货色(ship the goods ordered by you)、寄送票据(send the shipping documents)。若是动词性短语里包罗了状语,先生也能按照下面的深造写进去,如在我方市场脱销(sell well in our market)、6月30日前交货(make delivery before June 30)、另封邮寄价钱单(send our pricelist under separate cover)。这一环节先生接收得十分快,做题的后果也十分好。

    4.“吃苹果”翻译简略句子

    万博体育NBA直播,万博体育世界杯版,万博体育奥运官网

    有了名词性短语、动词性短语两个环节的根蒂根基,训练先生译句子就容易多了。老师要采纳先易后难、按部就班的体式格局举行。先让他们译简略句,即“(3)我吃苹果”,如我方将装运货色。(We’ll ship the goods.)再让他们序次译“我方将装运你方订购的货色。(We’ll ship the goods ordered by you.)”“我方将装运你方第123号定单订购的货色。(We’ll ship the goods ordered in your Order No.123.)。”“我方将当即装运你方第123号定单订购的货色。(We’ll ship the goods ordered in your Order No.123 immediately.)”

    在先生把握了句子的译法后,让他们做照应的坚固操练,如随函请查收有关该批货色的装运票据一套。(Enclosed please find a set of shipping documents covering this consignment.)你方询购的货色很脱销。(The goods you enquired for command a good market.)你方所报价钱与时价不符。(The price quoted by you is out of line with the market level.)等等。经由过程这些操练,启发先生留意主谓统一、时态、语态等问题。

    对一些较长的句子或短语,要让先生先缩写、再复原。就如把“我今天在家里吃大苹果”缩成“我吃苹果”或“苹果”。如“我方第123号发卖确认书项下的1000台笔记本电脑的交货期渐近。”句子里有“our Sales Confirmation No.123”,“1000 notebook computers”,“delivery date”三个名词词组,乍一看很庞杂,然而缩句后就酿成了“交货期渐近”,如许一缩就容易多了,即The delivery date is approaching.接着,添上其他内容和恰当的介词,就酿成了The delivery date of our 1000 notebook computers under our Sales Confirmation No.123 is approaching.

    5.“吃苹果”需要留意的问题

    然而,即便先生能齐全正确地写出所给的中文,有时候也不克不及失掉满分,比方这类情况We have decided_____________(把卸货港改成洛杉矶)良多先生就把“change the unloading port to Los Angeles”填上去,却扣了分。这是为什么?这时候候候,我让先生们把题干和他们本身实现的局部连起来读一遍,良多先生即刻就发现了问题所在,decide to do sth.这里的不定式标识“to”不克不及少。

    借此机会,我让先生本身总结做“实现句子”操练时要树立“句子”的全局观点,如主谓统一、词与词的搭配等。在翻译完后要把整个句子读一遍,确定全句是个完整的、合乎语法划定规矩的句子。为了让这一点深化先生之心,我设计了一组句子供先生们重复操练,比方

    1.We would like to point out that the prices are our lowest level,_____________(使我方获利菲薄单薄)which leaves us with narrow profit margin.(非限制性定语从句,要加which,还要留意主谓关系)。

    2._____________(你方第789号信用证项下的台式电脑)have been ready for shipment.这里因为谓语动词是have been,以是答案只能填“The personal computers under your L/C No.789”,而不克不及写为“Your L/C No.789 covering the personal computers”。

    3.It is important _____________(货色就实时装运).“the goods should be shipped in time”还不够,因为这是一个主语从句,应当再加“that”一词。

    当然,训练该题型的体式格局还有良多,对差别根蒂根基的先生,老师在训练时要做照应的调整,或更细致或点到为止。并且翻译才能不可能经由过程一两节课的训练就能提高,要在一样平常的教养中重复操练。别的,深造的体式格局有良多,先生们也会有本身的领会,不妨留出一些专门光阴供各人交换探讨。

    参考文献

    [1]黄宪西,闫兴伯.商务英语函电.北京高等教育出版社,2002.8.

    [2]廖瑛,莫再树.国际商务英语言语与翻译研究.北京机械工业出版社,2004.10.

    [3]翁风翔.国际商务英语适用翻译.杭州浙江大学出版社,2002.




    这是水淼·dedeCMS站群文章更新器的试用版本更新的文章,故有此标记(2019-01-21 22:16:04)

    上一篇:护士节关注拿什么留住医院里的“南丁格尔”

    下一篇:银杏叶提取物治疗脑供血不足的临床观察